Ο λόγος του μουγγού - Julio Ramón Ribeyro


Η συγκεκριμένη έκδοση των διηγημάτων του Περουβιανού συγγραφέα είναι από τις πολλές που κυκλοφορούν - με ένα σύντομο ψάξιμο στο google θα βρείτε τουλάχιστον τρεις με τον ίδιο τίτλο - και περιλαμβάνει 36 μικρά διαμάντια που θα έπρεπε να υπάρχουν μεταφρασμένα και σε κάποιο 'δικό' μας εκδοτικό (παλιότερα υπήρχε ένα του Κέδρου, δεν ξέρω αν μπορεί κανείς να το βρει – επίσης βρήκα και μια ηλεκτρονική έκδοση, μεταφρασμένη εδώ).
Η συλλογή αυτή του Ribeyro που είναι περισσότερο γνωστός για τα διηγήματά του - σ' όσους βέβαια είναι γνωστός γιατί προσωπικά, δεν τον ήξερα - είναι ένα εξαιρετικό βιβλίο που μαζί με εκείνο της Berlín που διάβασα πριν από λίγους μήνες μου αναζωπύρωσαν το ενδιαφέρον για τη μικρή φόρμα. Η οποία μικρή φόρμα, είναι τόσο απαιτητική που δύσκολα βρίσκεται κανείς μπροστά από αποτελέσματα τόσο άρτια όσο του Ribeyro. Δεν θα ήθελα να περιορίσω ούτε στο ελάχιστο τα υπερθετικά σχόλια, συνοψίζοντας τα σε μια λέξη: ενθουσιασμός! Δεν ξέρω τι θα κάνετε, να μάθετε ισπανικά ή να τα διαβάσετε στα αγγλικά. 
Στα διηγήματα του Ribeyro κυριαρχεί ο ρεαλισμός - όχι ο μαγικός τον οποίο συναντούμε σε άλλους συγγραφείς από τη Λατινική Αμερική - και ως επί το πλείστον το αστικό περιβάλλον, όπως αυτό της Λίμα, καθώς όμως και άλλων πόλεων που βρίσκονται στην Ευρώπη. Ο Ribeyro υποστηρίζει ότι το ύφος σε ένα διήγημα πρέπει να είναι απλό, άμεσο και χωρίς φτιασίδια, χαρακτηριστικά που θα βρει κανείς σ’ αυτά τα κείμενά του.
Βλέποντας εκ των υστέρων ότι υπάρχει μια πιο πλήρης έκδοση στα ισπανικά με 100 διηγήματα, είναι βέβαιο ότι θα την αποκτήσω κι αυτή κάποια στιγμή - δωρέες καλοδεχούμενες! Και μια και ανέφερα τα ισπανικά, διαβάζοντας αυτές τις υπέροχες ιστορίες στο πρωτότυπο, συνάντησα αρκετούς ιδιωματισμούς της περουβιάνικης γλώσσας, οπότε αν το επιχειρήσετε, οπλιστείτε με υπομονή και online σύνδεση! Προσωπικά, δε με ενόχλησε γιατί συνήθως με ευχαριστεί αυτή η διαδικασία. 
Καλές γιορτές να 'χουμε!



Comments